kopna
✭kopna ✭
Перекладаючи Ваніль, зіткнувся з такою проблемою:
на сторінці "Banner", переклад опису для "Favicon" виявився однаковим.
Наприклад:
Favicon
Your site's favicon appears in your browser's title bar. It will be scaled to 16x16 pixels.
The shortcut icon that shows up in your browser's bookmark menu (16x16 px).
Мав наступний вигляд:
Піктограма ярлика, яка з'явться в меню закладки вашого браузера (16х16 px).
Піктограма ярлика, яка з'явться в меню закладки вашого браузера (16х16 px).
Ось уривок з коду:
t('FaviconDescription', "Your site's favicon appears in your browser's title bar. It will be scaled to 16x16 pixels."),
та
t('FaviconDescription', "The shortcut icon that shows up in your browser's bookmark menu (16x16 px)."),
Експерементуючи, знайшов рішення, додати число, яке надає послідовність для кожного опису
'FaviconDescription1 та 'FaviconDescription2 В перекладі це має такий вигляд:
$Definition['FaviconDescription1'] = '';
$Definition['FaviconDescription2'] = '';
Reactions
-
Re: link for unregistered users
I admit my mistake in my question :) only viewing gallery. I know I'm boring - excuse me please =) (View Post)1 -
Re: Translate PT-BR ( not recomended )
Boa ideia. Tradução que esta representada e uma forma de pronuncia brasileira. Português continental tem outra maneira de falar, é verdade. Agradecia que se você faz uma tradução atualizada. ;) (View Post)1 -
Re: Is it possible for users to choose a particular bootstrap theme?
Nice idea, thank you! One more, i would like to create their own plugins for Vanilla. Where can i find information about it. Sorry for off topic :) (View Post)1